<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>...uebersetzungen.de BLOG &#187; Übersetzung Chinesisch</title>
	<atom:link href="http://www.uebersetzungen.de/blog/tag/ubersetzung-chinesisch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.uebersetzungen.de/blog</link>
	<description>language solutions</description>
	<lastBuildDate>Tue, 19 Apr 2011 10:10:56 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Witzige Übersetzung – lustige Schilder, die bei Reisen nach China zu bewundern sind</title>
		<link>http://www.uebersetzungen.de/blog/schilder/witzige-ubersetzung-lustige-schilder-die-bei-reisen-nach-china-zu-bewundern-sind.html</link>
		<comments>http://www.uebersetzungen.de/blog/schilder/witzige-ubersetzung-lustige-schilder-die-bei-reisen-nach-china-zu-bewundern-sind.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Jan 2010 12:22:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Schilder]]></category>
		<category><![CDATA[auf Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[China Reise]]></category>
		<category><![CDATA[Deutsch Chinesisch]]></category>
		<category><![CDATA[Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Englisch Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[lustig]]></category>
		<category><![CDATA[lustige Schilder]]></category>
		<category><![CDATA[Reisen in China]]></category>
		<category><![CDATA[Reisen nach China]]></category>
		<category><![CDATA[Schriftzeichen]]></category>
		<category><![CDATA[Schriftzeichen Chinesisch]]></category>
		<category><![CDATA[Sprachkenntnisse]]></category>
		<category><![CDATA[Sprachkenntnisse Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzung Chinesisch]]></category>
		<category><![CDATA[witzige]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.uebersetzungen.de/blog/?p=393</guid>
		<description><![CDATA[Bei Reisen nach China sind Sprachkenntnisse in Englisch fast unverzichtbar – außer jemand, der seine Reisen in China plant, beherrscht die Sprache und die Schriftzeichen auf Chinesisch. In diesem tollen Bericht über eine China Reise gibt es jede Menge lustige Schilder, die witzige Fehler in der Übersetzung von Chinesisch auf Englisch beinhalten. Eine Deutsch Chinesisch [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bei Reisen nach China sind Sprachkenntnisse in Englisch fast unverzichtbar – außer jemand, der seine Reisen in China plant, beherrscht die Sprache und die Schriftzeichen auf Chinesisch. In diesem tollen Bericht über eine <a title="China Reise" href="http://arepita.org/georg/2009/05/03/welcome-to-join-the-drop-city-activity/" target="_blank">China Reise</a> gibt es jede Menge lustige Schilder, die witzige Fehler in der Übersetzung von Chinesisch auf Englisch beinhalten. Eine Deutsch Chinesisch Übersetzung darf bei Reisen in China auf keinen Fall erwartet werden – in den meisten asiatischen Ländern, sollten für Reisen zumindest Sprachkenntnisse in Englisch oder eben in der Landessprache vorhanden sein.<span id="more-393"></span></p>
<p>Der Übersetzer von den Schriftzeichen auf Chinesisch hatte wohl keine perfekten Sprachkenntnisse in Englisch, sonst wäre uns die witzige Englisch Übersetzung vorenthalten geblieben:</p>
<p><a title="lustige Schilder" href="http://muellgeo.files.wordpress.com/2009/05/ch_air.jpg" target="_blank">Lustige Schilder </a>– witzige Übersetzung Nr. 1:<br />
Schöne Schriftzeichen auf Chinesisch, die in der Englisch Übersetzung als „Caution: Upper air danger“ angegeben werden.</p>
<p><a title="lustige Schilder" href="http://muellgeo.files.wordpress.com/2009/05/ch_water.jpg" target="_blank">Lustige Schilder</a> – witzige Übersetzung Nr. 2:<br />
Die Schriftzeichen auf Chinesisch sollen so viel bedeuten wie „Here water depth notice security“ Ich nehme mal an, dass das Wasser dort ziemlich tief sein wird, oder?</p>
<p><a title="lustige Schilder" href="http://muellgeo.files.wordpress.com/2009/05/ch_lefttheplace.jpg" target="_blank">Lustige Schilder </a>– witzige Übersetzung Nr. 3:<br />
Das ist super: „The bike is left this place“ &#8211; wenn man also das Schild sehen kann, bedeutet dies, das Bike hat den Platz verlassen, gut zu wissen!</p>
<p>Lustige Schilder, bzw <a title="Mülleimer" href="http://muellgeo.files.wordpress.com/2009/05/ch_circumstance.jpg" target="_blank">Mülleimer </a>– witzige Übersetzung Nr. 4:<br />
Ich denke, dass die Schriftzeichen auf Chinesisch bedeuten sollen, dass der Umweltschutz mit dem Menschen beginnt – lustig ist die Englisch Übersetzung: „Protect CircumStance begin with me“</p>
<p>Lustige Schilder – Übersetzung auf <a title="Verkehrsschild" href="http://muellgeo.files.wordpress.com/2009/05/ch_moto.jpg" target="_blank">Verkehrsschild</a>:<br />
Was dieses witzige Verkehrsschild wohl bedeuten soll? „Please you automation comply stipulation call at vehicle“</p>
<p>Lustige Schilder – in China gibt es sogar <a title="Verkehrsschilder" href="http://muellgeo.files.wordpress.com/2009/05/ch_drunken.jpg" target="_blank">Verkehrsschilder</a>, dass betrunken Fahren verboten ist!<br />
Seltsam, ein Verkehrsschild mit folgender Englisch Übersetzung: „No drunken driving.“ Bedeutet das nun, dass ansonsten das Fahren trotz Trinken erlaubt ist?</p>
<p>Es ist sicherlich unfair, über die schwierigen Übersetzungen von den Schriftzeichen in Chinesisch auf Englisch zu lachen, denn ich kann mir vorstellen, dass es uns sicher nicht anders ergehen würde, falls wir als Übersetzer von Deutsch auf Chinesisch fungieren müssten. Trotzdem ist es einfach klasse, wie lustige Schilder wegen Fehler in der Übersetzung auf Englisch entstehen.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.uebersetzungen.de/blog/schilder/witzige-ubersetzung-lustige-schilder-die-bei-reisen-nach-china-zu-bewundern-sind.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Google-Übersetzungen online scheinen sich verbessert zu haben</title>
		<link>http://www.uebersetzungen.de/blog/online-ubersetzungen/google-ubersetzungen-online-scheinen-sich-verbessert-zu-haben.html</link>
		<comments>http://www.uebersetzungen.de/blog/online-ubersetzungen/google-ubersetzungen-online-scheinen-sich-verbessert-zu-haben.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Sep 2009 13:07:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Online-Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[Englisch Übersetzer]]></category>
		<category><![CDATA[Google Englisch Übersetzer]]></category>
		<category><![CDATA[Google online Übersetzer]]></category>
		<category><![CDATA[Google Text Übersetzer]]></category>
		<category><![CDATA[google translator]]></category>
		<category><![CDATA[Google Übersetzer kostenlos]]></category>
		<category><![CDATA[Google Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[online Übersetzer]]></category>
		<category><![CDATA[Text Übersetzer]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer Englisch Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzung Chinesisch]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzung Thailändisch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.uebersetzungen.de/blog/?p=334</guid>
		<description><![CDATA[Bisher waren die Übersetzungen direkt über den Google online Übersetzer kaum zu verwenden – die Ergebnisse, die einfach Wort für Wort einzeln übersetzten und direkt nacheinander anzeigten, waren eher lustig, als dass diese vernünftig verwendet werden konnten.
Gemäß dem Bericht über die neue und aktualisierte Version vom Text Übersetzer bei Google scheint das Problem zumindest größtenteils [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bisher waren die Übersetzungen direkt über den Google online Übersetzer kaum zu verwenden – die Ergebnisse, die einfach Wort für Wort einzeln übersetzten und direkt nacheinander anzeigten, waren eher lustig, als dass diese vernünftig verwendet werden konnten.<span id="more-334"></span></p>
<p>Gemäß dem Bericht über die neue und aktualisierte Version vom Text Übersetzer bei Google scheint das Problem zumindest größtenteils gelöst zu sein. Nachdem in <a title="Google Übersetzer" href="http://createordie.de/cod/news/Googles-Online-Textverarbeitung-kann-jetzt-uebersetzen-050890.html" target="_blank">diesem Beitrag </a>die Übersetzung passte, habe ich das selbst im Google Englisch Übersetzer ausprobiert und war mit dem Ergebnis zufrieden:</p>
<p><strong>Text, Internetseite oder Dokument übersetzen</strong><br />
Meine Eingabe des deutschen Textes:<br />
<strong>Gestern ging ich mit meinem Hund spazieren und er schaffte es, sich aus seinem Halsband zu befreien.<br />
</strong>Übersetzung in Englisch:<br />
<strong>Yesterday I went for a walk with my dog and he managed to free himself from his collar.</strong></p>
<p>Prinzipiell hat der Text Übersetzer Englisch Deutsch bei Google diesen Text korrekt umgewandelt – es ist gut erkennbar, dass nicht jedes einzelne Wort übersetzt wurde, um diese danach einfach hintereinander aufzureihen. Ob dies</p>
<p>Interessant sind die weiteren aufgeführten Angaben zur Google Übersetzung Deutsch – Chinesisch oder Thailändisch. Diese kann ich zwar nicht überprüfen, aber Profis können sicher sofort erkennen, ob dabei alles korrekt vom Google Text Übersetzer durchgeführt wurde. Der Google Übersetzer ist völlig kostenlos – vielleicht können damit nun in Zukunft tatsächlich komplette Texte richtig übersetzt werden. Wenn dies zutreffen sollte, wäre dieser online Übersetzer für viele Herausgeber von Bedienungsanleitungen sinnvoll – hier kommen häufig die urigsten Übersetzungsfehler vor.</p>
<p>Nun teste ich den Google Übersetzer mal vom Englischen ins Deutsche:</p>
<p><strong>I think google translator can be used for all personal purposes – maybe also for business.</strong></p>
<p>Nach der nachstehenden Übersetzung meiner englischen Vorgabe muss ich bereits revidieren, dass das Programm fehlerfrei übersetzt:</p>
<p><strong>Ich denke, Google Translator kann für alle persönlichen Zwecken verwendet werden &#8211; werden vielleicht auch für die Wirtschaft.</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.uebersetzungen.de/blog/online-ubersetzungen/google-ubersetzungen-online-scheinen-sich-verbessert-zu-haben.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

