<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>...uebersetzungen.de BLOG &#187; Google</title>
	<atom:link href="http://www.uebersetzungen.de/blog/tag/google/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.uebersetzungen.de/blog</link>
	<description>language solutions</description>
	<lastBuildDate>Tue, 19 Apr 2011 10:10:56 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Google plant für das Handy automatische Übersetzung durch Spracherkennung Software</title>
		<link>http://www.uebersetzungen.de/blog/allgemein/google-plant-fur-das-handy-automatische-ubersetzung-durch-spracherkennung-software.html</link>
		<comments>http://www.uebersetzungen.de/blog/allgemein/google-plant-fur-das-handy-automatische-ubersetzung-durch-spracherkennung-software.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Feb 2010 13:31:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Bild online]]></category>
		<category><![CDATA[Bild Zeitung]]></category>
		<category><![CDATA[Deutsch Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Englisch Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[Google]]></category>
		<category><![CDATA[Google Android]]></category>
		<category><![CDATA[Google für Handy]]></category>
		<category><![CDATA[Google Nexus]]></category>
		<category><![CDATA[Google Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[Nexus One Google]]></category>
		<category><![CDATA[Online Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[Spracherkennung Software]]></category>
		<category><![CDATA[Translator Google]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzung Deutsch Englisch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.uebersetzungen.de/blog/?p=428</guid>
		<description><![CDATA[Wie die Bild Zeitung online berichtet, wird an der Entwicklung einer Spracherkennung Software gearbeitet, die in der Lage sein soll, direkt eine Übersetzung über den Translator von Google zu ermöglichen. Dabei sollen die Erfahrungen aus dem Bereich der Online Google Übersetzung herangezogen werden. Die Google online Übersetzung steht mittlerweile in 52 Sprachen zur Auswahl und [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wie die<a title="Bild Zeitung" href="http://www.bild.de/BILD/digital/handy-und-telefon/2010/02/08/google-handy-soll-sprachen-uebersetzen/macht-fremdspachen-lernen-ueberfluessig.html" target="_blank"> Bild Zeitung </a>online berichtet, wird an der Entwicklung einer Spracherkennung Software gearbeitet, die in der Lage sein soll, direkt eine Übersetzung über den Translator von Google zu ermöglichen. Dabei sollen die Erfahrungen aus dem Bereich der Online Google Übersetzung herangezogen werden. Die Google online Übersetzung steht mittlerweile in 52 Sprachen zur Auswahl und wird immer mehr erweitert.<span id="more-428"></span></p>
<p>Allerdings zeigen die eigenen Erfahrungen, dass eine online Übersetzung von Deutsch in Englisch nicht immer korrekt ausgeführt wird – häufig kommt es dabei zu witzigen Wortkonstellationen, deren Sinn bestenfalls erahnt werden kann. Speziell bei einer Englisch Übersetzung von deutschen Sätzen zeigt der Translator bei Google immer noch Schwachstellen, obwohl dieser bereits Verbesserungen unterzogen wurde.</p>
<p>Den Medienberichten zufolge soll die Google Übersetzung für das Handy in Deutsch, Englisch und vielen weiteren Sprachen mittels Spracherkennung durch die Software möglich werden. Nexus One, das aktuelle Google Android Handy, ist bereits in der Lage, gesprochene Worte zu erkennen und in Sätze umzuwandeln. Der Nachfolger des Google Nexus One soll das Translater Phone werden, das die gesprochenen Sätze dann direkt in die ausgewählte Sprache übersetzen soll.</p>
<p>Dabei ist die Vorstellung, wie in diesem <a title="Bericht" href="http://www.basicthinking.de/blog/2010/02/08/universal-uebersetzer-fuer-android-phones-sollte-schon-in-ein-paar-jahren-moeglich-sein/" target="_blank">Bericht</a>, tatsächlich witzig, wenn Touristen im Urlaub nur noch via Handy und Spracherkennung Software kommunizieren – vor allem könnte diese Kommunikation relativ schwierig werden. Ich denke da nur an die Probleme der Google online Übersetzung von Deutsch in Englisch – allein in dieser einfachen Konstellation treten bereits im Internet Probleme auf. Da könnte das von Google für das Android Handy entwickelte neue System sicher für einige Verwirrung sorgen, wenn wie bei der online Übersetzung Wort für Wort in der Englisch Übersetzung einfach aneinandergereiht wird.<br />
Eine professionelle Übersetzung von Deutsch in Englisch oder in viele weiteren Sprachen wird dadurch wohl kaum ersetzt werden können.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.uebersetzungen.de/blog/allgemein/google-plant-fur-das-handy-automatische-ubersetzung-durch-spracherkennung-software.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Witzige Englisch Deutsch Übersetzung – der Übersetzer oder Dolmetscher hat gravierende Übersetzungsprobleme</title>
		<link>http://www.uebersetzungen.de/blog/allgemein/witzige-englisch-deutsch-ubersetzung-%e2%80%93-der-ubersetzer-oder-dolmetscher-hat-gravierende-ubersetzungsprobleme.html</link>
		<comments>http://www.uebersetzungen.de/blog/allgemein/witzige-englisch-deutsch-ubersetzung-%e2%80%93-der-ubersetzer-oder-dolmetscher-hat-gravierende-ubersetzungsprobleme.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Feb 2010 16:30:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Deutsch Übersetzer]]></category>
		<category><![CDATA[Dolmetscher]]></category>
		<category><![CDATA[Dresden Semperoper]]></category>
		<category><![CDATA[Englisch Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Englisch Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[Google]]></category>
		<category><![CDATA[Google Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[La Toya Jackson]]></category>
		<category><![CDATA[Michael Jackson]]></category>
		<category><![CDATA[Toya Jackson]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer Dolmetscher]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzung online]]></category>
		<category><![CDATA[witzig]]></category>
		<category><![CDATA[witzige Übersetzung]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.uebersetzungen.de/blog/?p=410</guid>
		<description><![CDATA[Diese witzige Englisch Deutsch Übersetzung ist unglaublich. Was war da wohl mit dem Übersetzer oder Dolmetscher los? Auf dem Ball in Dresden in der Semperoper nahm La Toya Jackson einen Preis für ihren toten Bruder Michael Jackson entgegen und scheint den Übersetzer oder Dolmetscher mit ihrer Rede komplett überfordert zu haben. 
Das Video zu der Englisch [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Diese witzige Englisch Deutsch Übersetzung ist unglaublich. Was war da wohl mit dem Übersetzer oder Dolmetscher los? Auf dem Ball in Dresden in der Semperoper nahm La Toya Jackson einen Preis für ihren toten Bruder Michael Jackson entgegen und scheint den Übersetzer oder Dolmetscher mit ihrer Rede komplett überfordert zu haben.<span id="more-410"></span> </p>
<p>Das Video zu der Englisch Deutsch Übersetzung, die einfach nur witzig ist, müsst Ihr Euch <a title="hier" href="http://schlaudy.blog.de/2010/01/25/super-uebersetzung-7871660/comment_ID/12245425/comment_level/1/#c12245425" target="_blank">hier </a>einfach ansehen. Dann könnt Ihr Euch selbst ein Bild von den Problemen machen, die eine Rede für einen Übersetzer oder Dolmetscher verursachen kann.</p>
<p>Klar ist auf jeden Fall, diese witzige Englisch Deutsch Übersetzung hätte sogar eine Google Übersetzung online besser bewerkstelligen können. Warum der Übersetzer oder Dolmetscher mit der Rede von La Toya Jackson in Dresden in der <a title="Semperoper" href="http://www.semperoper.de" target="_blank">Semperoper </a>solche Schwierigkeiten hat, ist völlig unklar. Ich denke der gute Herr, der als Übersetzer fungieren musste, war vermutlich nicht darauf vorbereitet, dass die Schwester von Michael Jackson eine Ansprache halten wird.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.uebersetzungen.de/blog/allgemein/witzige-englisch-deutsch-ubersetzung-%e2%80%93-der-ubersetzer-oder-dolmetscher-hat-gravierende-ubersetzungsprobleme.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lustige Englisch Übersetzung auf dem Oktoberfest in München im Löwenbräu Festzelt</title>
		<link>http://www.uebersetzungen.de/blog/witzige-speisekarten/lustige-englisch-ubersetzung-auf-dem-oktoberfest-in-munchen-im-lowenbrau-festzelt.html</link>
		<comments>http://www.uebersetzungen.de/blog/witzige-speisekarten/lustige-englisch-ubersetzung-auf-dem-oktoberfest-in-munchen-im-lowenbrau-festzelt.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 15 Jan 2010 11:43:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[witzige Speisekarten]]></category>
		<category><![CDATA[Deutsch Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Deutsch Übersetzer]]></category>
		<category><![CDATA[Englisch Deutsch Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[Englisch Übersetzer]]></category>
		<category><![CDATA[Englisch Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[Google]]></category>
		<category><![CDATA[Kaiserschmarrn]]></category>
		<category><![CDATA[Kaiserschmarrn Rezept]]></category>
		<category><![CDATA[Leo Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Leo Wörterbuch]]></category>
		<category><![CDATA[lustige]]></category>
		<category><![CDATA[München Löwenbräu]]></category>
		<category><![CDATA[Oktoberfest Festzelt]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer Google]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer online]]></category>
		<category><![CDATA[Wikipedia]]></category>
		<category><![CDATA[Wikipedia de]]></category>
		<category><![CDATA[witzig]]></category>
		<category><![CDATA[Wörterbuch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.uebersetzungen.de/blog/?p=396</guid>
		<description><![CDATA[Dieses Mal habe ich keine lustige Englisch Deutsch Übersetzung für Euch, sondern eine Deutsch Englisch Übersetzung auf dem Oktoberfest in München im Löwenbräu Festzelt. Diese Englisch Übersetzung von Kaiserschmarrn mit Apfelmus, die ich in diesem Artikel entdeckt habe, ist einfach nur witzig und irgendwie überflüssig.
Dass es ein Problem gibt, wenn landesspezifische Gerichte in andere Sprachen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dieses Mal habe ich keine lustige Englisch Deutsch Übersetzung für Euch, sondern eine Deutsch Englisch Übersetzung auf dem Oktoberfest in München im Löwenbräu Festzelt. Diese <a title="Englisch Übersetzung" href="http://reisen.ch.msn.com/tipps_trends/galerie.aspx?cp-documentid=150387796&amp;page=3" target="_blank">Englisch Übersetzung </a>von Kaiserschmarrn mit Apfelmus, die ich in diesem Artikel entdeckt habe, ist einfach nur witzig und irgendwie überflüssig.<span id="more-396"></span></p>
<p>Dass es ein Problem gibt, wenn landesspezifische Gerichte in andere Sprachen übersetzt werden, haben wir ja schon öfter gesehen – ich erinnere nur an die Isolationsschläuche auf Santorin. Der Kaiserschmarrn mit Apfelmus wurde beim Oktoberfest in München im Festzelt von Löwenbräu interessanterweise mit „Emperor&#8217;s Nonsense with Apple-Mush“ übersetzt – was sicher für die internationalen Besucher seltsam gewirkt haben muss.</p>
<p>Trotz allem kann dabei kein Deutsch Englisch Übersetzer online bei Google beteiligt gewesen sein. Beim <a title="Übersetzer von Google" href="http://translate.google.de/?hl=de&amp;tab=wT#de|en|Kaiserschmarrn%20mit%20apfelmus" target="_blank">Übersetzer von Google </a>wird der Kaiserschmarrn mit Apfelmus als „Applesauce Grandma“ übersetzt. Im <a title="Leo Englisch Wörterbuch" href="http://dict.leo.org/ende?lp=ende&amp;lang=de&amp;searchLoc=0&amp;cmpType=relaxed&amp;sectHdr=on&amp;spellToler=on&amp;chinese=both&amp;pinyin=diacritic&amp;search=kaiserschmarrn+mit+apfelmus&amp;relink=on" target="_blank">Leo Englisch Wörterbuch </a>wird das Apfelmus als „applesauce“ und separat dazu der Kaiserschmarrn in einer Erklärung als „cut-up and sugared pancake with raisins“ übersetzt. Dies trifft die Bezeichnung des Kaiserschmarrn relativ gut – ich selbst kenne das zwar mit Rosinen nicht, aber auf Wikipedia wird eine Variante mit Rosinen aufgeführt.</p>
<p>Da Kaiserschmarrn ein Gericht aus der österreichischen Küche ist, das zusätzlich eher in Süddeutschland bekannt ist, finden alle, die die Bezeichnung Kaiserschmarrn gar nicht kennen, hier ein <a title="Kaiserschmarrn Rezept" href="http://foodcourt.blog.de/2009/03/26/rezept-karamellisierter-kaiserschmarrn-5835758/" target="_blank">Kaiserschmarrn Rezept</a>. Auf <a title="Wikipedia de" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Kaiserschmarrn" target="_blank">Wikipedia de </a>stehen neben weiteren Informationen zum Kaiserschmarrn Rezept auch Erklärungen zur Herkunft des Pfannkuchengerichts zur Verfügung.</p>
<p>Generell sollten die Bezeichnungen von Speisen wohl besser nicht übersetzt werden. Dass dabei seltsame Bezeichnungen auch bei einer Deutsch Englisch Übersetzung resultieren und das ohne jeden Deutsch Englisch Übersetzer wie bei Google oder im Leo Wörterbuch, macht diese lustige Übersetzung auf dem Oktoberfest in München im Festzelt von Löwenbräu deutlich.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.uebersetzungen.de/blog/witzige-speisekarten/lustige-englisch-ubersetzung-auf-dem-oktoberfest-in-munchen-im-lowenbrau-festzelt.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Witzig – wieder eine Englisch Übersetzung von Google, die einfach nur lustig ist</title>
		<link>http://www.uebersetzungen.de/blog/online-ubersetzungen/witzig-wieder-eine-englisch-ubersetzung-von-google-die-einfach-nur-lustig-ist.html</link>
		<comments>http://www.uebersetzungen.de/blog/online-ubersetzungen/witzig-wieder-eine-englisch-ubersetzung-von-google-die-einfach-nur-lustig-ist.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Dec 2009 21:29:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Online-Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[Deutsch Übersetzer]]></category>
		<category><![CDATA[Englisch Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Englisch Deutsch Übersetzer]]></category>
		<category><![CDATA[Englisch Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[Google]]></category>
		<category><![CDATA[Google Übersetzer]]></category>
		<category><![CDATA[lustig]]></category>
		<category><![CDATA[Online Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzung Google]]></category>
		<category><![CDATA[witzig lustig]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.uebersetzungen.de/blog/?p=388</guid>
		<description><![CDATA[Diese Englisch Deutsch online Übersetzung von Google, die ich soeben im Netz gefunden habe, ist einfach nur witzig und lustig. Absolut witzig, was der Google Englisch Deutsch Übersetzer wieder zu Tage gebracht hat – auf keinen Fall ist die Übersetzung so informativ, wie sie wohl sein sollte – ein bisschen überlegen ist hier auf jeden [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Diese Englisch Deutsch online Übersetzung von Google, die ich soeben im Netz gefunden habe, ist einfach nur witzig und lustig. Absolut witzig, was der Google Englisch Deutsch Übersetzer wieder zu Tage gebracht hat – auf keinen Fall ist die Übersetzung so informativ, wie sie wohl sein sollte – ein bisschen überlegen ist hier auf jeden Fall angesagt, um den Sinn des eigentlichen Textes zu verstehen. Übersetzt werden sollte eine Beschreibung für den DiskMonitor von Englisch auf Deutsch. <span id="more-388"></span></p>
<p>Die Original Englisch Deutsch Übersetzung von Google könnt Ihr in dem Artikel über den <a title="DiskMonitor" href="http://freiland.blog.de/2009/12/05/diskmonitor-8-0-0-7514475/" target="_blank">DiskMonitor</a> nachlesen. Einige Ausschnitte, was der Google Englisch Deutsch Übersetzer an witzigen Texten hervorgebracht hat, muss ich Euch aber auf jeden Fall direkt präsentieren:</p>
<p>„Es listet automatisch verfügbaren Netzen und ermöglicht es Ihnen, wählen Sie Festplatten zu überwachen und Aktien durchlaufen“ &#8211; Aktien durchlaufen – wie geht das denn?</p>
<p>Die letzte Passage finde ich, ist es ebenfalls wert, zitiert zu werden:<br />
„&#8230;kann es eine genaue Fehlermeldung, ein PDA freundliche Nachricht oder einen Benutzer zu senden definierte E-Mail Nachricht&#8230;“</p>
<p>Klingt doch auf jeden Fall interessant, was vom Google Englisch Deutsch Übersetzer hier wieder fabriziert wurde. Ich denke, dass ich damit meine Meinung, die Englisch Deutsch online Übersetzung bei Google sei verbessert worden, wieder revidieren kann. Aber immerhin, wäre der Google Übersetzer tatsächlich perfekt, gäbe es keine witzig und lustig angereicherte Englisch Deutsch Übersetzung und wir könnten uns nicht darüber amüsieren.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.uebersetzungen.de/blog/online-ubersetzungen/witzig-wieder-eine-englisch-ubersetzung-von-google-die-einfach-nur-lustig-ist.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Witzige Übersetzungen über Google bei Webseiten</title>
		<link>http://www.uebersetzungen.de/blog/online-ubersetzungen/witzige-ubersetzungen-uber-google-bei-webseiten.html</link>
		<comments>http://www.uebersetzungen.de/blog/online-ubersetzungen/witzige-ubersetzungen-uber-google-bei-webseiten.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 08:05:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Online-Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[Englisch Übersetzer]]></category>
		<category><![CDATA[Englisch Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[Google]]></category>
		<category><![CDATA[Google Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[Reisen Mauritius]]></category>
		<category><![CDATA[Suche nach Webseiten]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer Google]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzung Englisch Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen Deutsch Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen kostenlos]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen online]]></category>
		<category><![CDATA[Urlaub Mauritius]]></category>
		<category><![CDATA[witzige Übersetzungen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.uebersetzungen.de/blog/?p=361</guid>
		<description><![CDATA[Der Übersetzer von Google mag ja im Rahmen von einzelnen Texten verbessert worden sein, doch was mir auf der Suche nach Webseiten im Hinblick auf Recherchen schon alles an Englisch Übersetzungen unter die Augen gekommen ist, ist einfach genial witzig. Extrem witzige Übersetzungen sind mir bei Recherchen für eine Seite über Mauritius aufgefallen. Wer also [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Der Übersetzer von Google mag ja im Rahmen von einzelnen Texten verbessert worden sein, doch was mir auf der Suche nach Webseiten im Hinblick auf Recherchen schon alles an Englisch Übersetzungen unter die Augen gekommen ist, ist einfach genial witzig. Extrem witzige Übersetzungen sind mir bei Recherchen für eine Seite über Mauritius aufgefallen. Wer also einen Urlaub auf Mauritius plant und auf Seiten trifft, die im Englischen gut geschrieben sind, kann sich auf einen Riesenlacher durch die Google Übersetzungen von Englisch auf Deutsch freuen.<span id="more-361"></span></p>
<p>Das Problem bei den Google Übersetzungen online von Deutsch auf Englisch oder der Übersetzung von Englisch auf Deutsch liegt darin, dass das Programm einfach jedes einzelne Wort übersetzt und das ergibt dann ein fast unverständliches Kauderwelsch. Die Google Übersetzungen sind zwar kostenlos, dafür allerdings auch unwahrscheinlich amüsant. Wer hier tatsächlich Informationen auf Deutsch finden möchte, muss manchmal schon eine gute Portion Phantasie an den Tag legen, um zu verstehen, was der übersetzte Text eigentlich bedeutet. Das ist eben das Problem der Wort für Wort Übersetzungen online und kostenlos.</p>
<p>Hier ein Beispiel von der Webseite für Reisen nach Mauritius vom englischen Original auf Deutsch über den Übersetzer von Google:</p>
<p>Die Übersetzung aus dem Englischen von der Webseite:</p>
<p>„Arten gehören die blauen oder schwarzen Marlin, alle Arten von Haien, gelben Thunfisch, die Bonitos, die &#8220;Kaiser&#8221;, die &#8220;Pélerin&#8221;, die &#8220;bécune&#8221; oder Barrakudas.<br />
Große Fische wie der Blue Marlin durchstreifen unsere Meere und Jagd rund um die Insel von November bis April, und sehr oft bis Mai.“</p>
<p>Hier das Original aus der Webseite:</p>
<p>„Species include the blue or black marlin, all types of sharks, yellow tuna, the Bonitos, the ‘emperor’, the ‘pélerin’, the ‘bécune’ or the barracuda.<br />
Huge fishes like the Blue Marlin roam our seas and hunt around the island from November to April, and very often until May.“<br />
In diesem Sinne geht es auf der kompletten Homepage mit den Google Übersetzungen weiter. Wer also Lust hat, sich über witzige Übersetzungen zu amüsieren, dem kann ich <a title="diese Webseite" href="http://www.mauritius.net/what_to_do/index.php" target="_blank">diese Webseite </a>empfehlen – also ich konnte nach dem Aufruf der Seite und dem Aktivieren vom Google Übersetzer erst einmal nicht mehr arbeiten, ich musste mir die Seiten ansehen. Das wurde anschließend zu einem lustigen Familiennachmittag. Einfach durch den Übersetzer von Google online und kostenlos von Englisch in Deutsch übersetzen lassen und dann gibt es viele interessante und witzige Übersetzungen!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.uebersetzungen.de/blog/online-ubersetzungen/witzige-ubersetzungen-uber-google-bei-webseiten.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

