<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>...uebersetzungen.de BLOG &#187; Google Übersetzungen</title>
	<atom:link href="http://www.uebersetzungen.de/blog/tag/google-ubersetzungen/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.uebersetzungen.de/blog</link>
	<description>language solutions</description>
	<lastBuildDate>Tue, 19 Apr 2011 10:10:56 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Lachen ist gesund: Lustige Bedienungsanleitung für elektrische Weihnachtskerzen – eine Deutsch Japanisch Übersetzung</title>
		<link>http://www.uebersetzungen.de/blog/bedienungsanleitungen/lachen-ist-gesund-lustige-bedienungsanleitung-fur-elektrische-weihnachtskerzen-eine-deutsch-japanisch-ubersetzung.html</link>
		<comments>http://www.uebersetzungen.de/blog/bedienungsanleitungen/lachen-ist-gesund-lustige-bedienungsanleitung-fur-elektrische-weihnachtskerzen-eine-deutsch-japanisch-ubersetzung.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 Jan 2010 08:37:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bedienungsanleitungen]]></category>
		<category><![CDATA[an Heiligabend]]></category>
		<category><![CDATA[Bedienungsanleitung]]></category>
		<category><![CDATA[der Spiegel]]></category>
		<category><![CDATA[Deutsch Japanisch]]></category>
		<category><![CDATA[elektrische Weihnachtskerzen]]></category>
		<category><![CDATA[Google Japanisch]]></category>
		<category><![CDATA[Google Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[Japanisch online]]></category>
		<category><![CDATA[Japanisch Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[Japanisch Wörterbuch]]></category>
		<category><![CDATA[Lachen gesund]]></category>
		<category><![CDATA[Lachen ist]]></category>
		<category><![CDATA[Lachen ist gesund]]></category>
		<category><![CDATA[lustige]]></category>
		<category><![CDATA[Online Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[Spiegel Online]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer Japanisch]]></category>
		<category><![CDATA[witzig]]></category>
		<category><![CDATA[zum Lachen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.uebersetzungen.de/blog/?p=398</guid>
		<description><![CDATA[Manche Artikel haben anscheinend tatsächlich aufgrund einer Übersetzung der Bedienungsanleitung einen hohen Absatz. Wie der Spiegel Online bereits an Heiligabend 2002 berichtete, hatten elektrische Weihnachtskerzen GWK 9091 aus Japan nicht zuletzt wegen der Deutsch Japanisch Übersetzung der Bedienungsanleitung, die einfach nur witzig und zum Lachen ist, damals einen hohen Absatz.
Ob es sich dabei wohl um [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Manche Artikel haben anscheinend tatsächlich aufgrund einer Übersetzung der Bedienungsanleitung einen hohen Absatz. Wie der Spiegel Online bereits an Heiligabend 2002 berichtete, hatten elektrische Weihnachtskerzen GWK 9091 aus Japan nicht zuletzt wegen der Deutsch Japanisch Übersetzung der Bedienungsanleitung, die einfach nur witzig und zum Lachen ist, damals einen hohen Absatz.<span id="more-398"></span></p>
<p>Ob es sich dabei wohl um eine Online Google Deutsch Japanisch Übersetzung handelt? Gab es die Google Online Übersetzungen im Jahr 2002 überhaupt schon? Keine Ahnung – nachprüfen kann ich das nicht, da ich in der Umkehr die Japanisch Online Übersetzung nicht lesen könnte. Japanisch ist sicher keine einfache Sprache und Deutsch ist auch nicht gerade leicht für einen anderen Muttersprachler. Möglicherweise hat der Übersetzer einfach ein Deutsch Japanisch Wörterbuch zur Hand genommen?</p>
<p>Einige Zitate muss ich Euch einfach aus der Bedienungsanleitung präsentieren:</p>
<p>„Mit sensazionell Modell GWK 9091 Sie bekomen nicht teutonische Gemutlichkeit fuer trautes Heim nur, auch Erfolg als moderner Mensch bei anderes Geschleckt nach Weihnachtsganz aufgegessen&#8230;.“ &#8211; Das ist doch mal wirklich ein sensationelles Modell, bei dem sogar die Weihnachtsgans eine Rolle für elektrische Weihnachtskerzen spielt!<br />
„1. Auspack und freu.“ &#8211; Ich glaube, dass da erst mal nur „freu“ über die Bedienungsanleitung zum Lachen angesagt ist!<br />
„Fuer neue Batterie alt Batterie zurueck fuer Sauberwelt in deutscher Wald.<br />
Viel Spass mit GWR 9091“ &#8211; Selbst Umweltschutz ist für die GWK 9091 wohl wichtig!</p>
<p>Auf jeden Fall fand ich diese Bedienungsanleitung witzig und nur zum Lachen. Lachen ist gesund, daher könnt Ihr Euch hier die gesamte Bedienungsanleitung für elektrische Weihnachtskerzen vom Typ <a title="GWK 9091" href="http://www.textguerilla.de/2008/12/30/weihnachtskerze-gwk-9091/" target="_blank">GWK 9091 </a>ansehen oder auf <a title="Spiegel Online" href="http://www.spiegel.de/netzwelt/web/0,1518,228215,00.html" target="_blank">Spiegel Online </a>unter den Webfundstücken.<br />
In diesem Sinne wünsche ich Euch viel Spaß mit der kompletten Bedienungsanleitung für elektrische Weihnachtskerzen – Lachen ist gesund!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.uebersetzungen.de/blog/bedienungsanleitungen/lachen-ist-gesund-lustige-bedienungsanleitung-fur-elektrische-weihnachtskerzen-eine-deutsch-japanisch-ubersetzung.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Witzig: Spanisch Deutsch Übersetzung im Urlaub auf Gran Canaria</title>
		<link>http://www.uebersetzungen.de/blog/schilder/witzig-spanisch-deutsch-ubersetzung-im-urlaub-auf-gran-canaria.html</link>
		<comments>http://www.uebersetzungen.de/blog/schilder/witzig-spanisch-deutsch-ubersetzung-im-urlaub-auf-gran-canaria.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Dec 2009 19:35:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Schilder]]></category>
		<category><![CDATA[die deutsche Flagge]]></category>
		<category><![CDATA[Google Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[online Text Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[Spanisch Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Spanisch Leo]]></category>
		<category><![CDATA[Spanisch online]]></category>
		<category><![CDATA[Spanisch Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen online]]></category>
		<category><![CDATA[Urlaub Gran Canaria]]></category>
		<category><![CDATA[witzig]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.uebersetzungen.de/blog/?p=385</guid>
		<description><![CDATA[Diese Übersetzung von Spanisch auf Deutsch, die ich gerade im Internet entdeckt habe, ist einfach witzig. Wie Ihr auf dieser tollen Meldung ersehen könnt, ist da nicht nur in der Spanisch Deutsch Übersetzung ein Fehler unterlaufen. Schaut Euch mal die deutsche Flagge auf dem Bild genau an – daran sind auf jeden Fall weder Google [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Diese Übersetzung von Spanisch auf Deutsch, die ich gerade im Internet entdeckt habe, ist einfach witzig. Wie Ihr auf dieser tollen <a title="Meldung" href="http://www.fehlerleser.de/2009/12/lustige-spanisch-ubersetzung/" target="_blank">Meldung </a>ersehen könnt, ist da nicht nur in der Spanisch Deutsch Übersetzung ein Fehler unterlaufen. Schaut Euch mal die deutsche Flagge auf dem Bild genau an – daran sind auf jeden Fall weder Google Übersetzungen für Spanisch oder weitere online Text Übersetzungen Schuld und auch Spanisch bei <a title="Leo" href="http://www.leo.org/" target="_blank">Leo </a>hätte da wohl nicht weiterhelfen können.<span id="more-385"></span></p>
<p>Aber nun zum eigentlichen Text, den Ihr direkt auf dem Zigarettenautomaten, der im Urlaub auf Gran Canaria entdeckt wurde, steht:</p>
<p>Da ist also diese Maschine (der Zigarettenautomat) mit einer Fernbedienehnung ausgerüstet – das ist doch mal was anderes als eine Fernbedienung. Doch an dieser Stelle frage ich mich sogar, wie ein Zigarettenautomat mit Fernbedienung funktionieren soll. Wie es aussieht, kann dieser Zigarettenautomat laut der Spanisch Deutsch Übersetzung nur über die Rezeption gesteuert werden – im Englischen allerdings kann auch ganz einfach das Personal weiterhelfen. Außerdem gibt es an diesem Zigarettenautomaten laut der Spanisch Deutsch Übersetzung gar keine Zigaretten, sondern Zigarreten.</p>
<p>Es ist doch immer wieder köstlich, wie witzig eine Übersetzung sein kann. Die Frage ist jedoch:  Sind da die Übersetzungen online schuld oder hat sich da tatsächlich eine Person an diese Spanisch Deutsch Übersetzung gewagt?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.uebersetzungen.de/blog/schilder/witzig-spanisch-deutsch-ubersetzung-im-urlaub-auf-gran-canaria.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Witzige Übersetzungen über Google bei Webseiten</title>
		<link>http://www.uebersetzungen.de/blog/online-ubersetzungen/witzige-ubersetzungen-uber-google-bei-webseiten.html</link>
		<comments>http://www.uebersetzungen.de/blog/online-ubersetzungen/witzige-ubersetzungen-uber-google-bei-webseiten.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 08:05:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Online-Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[Englisch Übersetzer]]></category>
		<category><![CDATA[Englisch Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[Google]]></category>
		<category><![CDATA[Google Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[Reisen Mauritius]]></category>
		<category><![CDATA[Suche nach Webseiten]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer Google]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzung Englisch Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen Deutsch Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen kostenlos]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen online]]></category>
		<category><![CDATA[Urlaub Mauritius]]></category>
		<category><![CDATA[witzige Übersetzungen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.uebersetzungen.de/blog/?p=361</guid>
		<description><![CDATA[Der Übersetzer von Google mag ja im Rahmen von einzelnen Texten verbessert worden sein, doch was mir auf der Suche nach Webseiten im Hinblick auf Recherchen schon alles an Englisch Übersetzungen unter die Augen gekommen ist, ist einfach genial witzig. Extrem witzige Übersetzungen sind mir bei Recherchen für eine Seite über Mauritius aufgefallen. Wer also [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Der Übersetzer von Google mag ja im Rahmen von einzelnen Texten verbessert worden sein, doch was mir auf der Suche nach Webseiten im Hinblick auf Recherchen schon alles an Englisch Übersetzungen unter die Augen gekommen ist, ist einfach genial witzig. Extrem witzige Übersetzungen sind mir bei Recherchen für eine Seite über Mauritius aufgefallen. Wer also einen Urlaub auf Mauritius plant und auf Seiten trifft, die im Englischen gut geschrieben sind, kann sich auf einen Riesenlacher durch die Google Übersetzungen von Englisch auf Deutsch freuen.<span id="more-361"></span></p>
<p>Das Problem bei den Google Übersetzungen online von Deutsch auf Englisch oder der Übersetzung von Englisch auf Deutsch liegt darin, dass das Programm einfach jedes einzelne Wort übersetzt und das ergibt dann ein fast unverständliches Kauderwelsch. Die Google Übersetzungen sind zwar kostenlos, dafür allerdings auch unwahrscheinlich amüsant. Wer hier tatsächlich Informationen auf Deutsch finden möchte, muss manchmal schon eine gute Portion Phantasie an den Tag legen, um zu verstehen, was der übersetzte Text eigentlich bedeutet. Das ist eben das Problem der Wort für Wort Übersetzungen online und kostenlos.</p>
<p>Hier ein Beispiel von der Webseite für Reisen nach Mauritius vom englischen Original auf Deutsch über den Übersetzer von Google:</p>
<p>Die Übersetzung aus dem Englischen von der Webseite:</p>
<p>„Arten gehören die blauen oder schwarzen Marlin, alle Arten von Haien, gelben Thunfisch, die Bonitos, die &#8220;Kaiser&#8221;, die &#8220;Pélerin&#8221;, die &#8220;bécune&#8221; oder Barrakudas.<br />
Große Fische wie der Blue Marlin durchstreifen unsere Meere und Jagd rund um die Insel von November bis April, und sehr oft bis Mai.“</p>
<p>Hier das Original aus der Webseite:</p>
<p>„Species include the blue or black marlin, all types of sharks, yellow tuna, the Bonitos, the ‘emperor’, the ‘pélerin’, the ‘bécune’ or the barracuda.<br />
Huge fishes like the Blue Marlin roam our seas and hunt around the island from November to April, and very often until May.“<br />
In diesem Sinne geht es auf der kompletten Homepage mit den Google Übersetzungen weiter. Wer also Lust hat, sich über witzige Übersetzungen zu amüsieren, dem kann ich <a title="diese Webseite" href="http://www.mauritius.net/what_to_do/index.php" target="_blank">diese Webseite </a>empfehlen – also ich konnte nach dem Aufruf der Seite und dem Aktivieren vom Google Übersetzer erst einmal nicht mehr arbeiten, ich musste mir die Seiten ansehen. Das wurde anschließend zu einem lustigen Familiennachmittag. Einfach durch den Übersetzer von Google online und kostenlos von Englisch in Deutsch übersetzen lassen und dann gibt es viele interessante und witzige Übersetzungen!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.uebersetzungen.de/blog/online-ubersetzungen/witzige-ubersetzungen-uber-google-bei-webseiten.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

