<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>...uebersetzungen.de BLOG &#187; Schilder</title>
	<atom:link href="http://www.uebersetzungen.de/blog/schilder/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.uebersetzungen.de/blog</link>
	<description>language solutions</description>
	<lastBuildDate>Tue, 19 Apr 2011 10:10:56 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Witzig und lustig: Die Übersetzung der Bedienungsanleitung und lustige Schilder</title>
		<link>http://www.uebersetzungen.de/blog/bedienungsanleitungen/witzig-und-lustig-die-ubersetzung-der-bedienungsanleitung-und-lustige-schilder.html</link>
		<comments>http://www.uebersetzungen.de/blog/bedienungsanleitungen/witzig-und-lustig-die-ubersetzung-der-bedienungsanleitung-und-lustige-schilder.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Feb 2010 14:24:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bedienungsanleitungen]]></category>
		<category><![CDATA[Schilder]]></category>
		<category><![CDATA[Bedienungsanleitung]]></category>
		<category><![CDATA[Lachen gesund]]></category>
		<category><![CDATA[Lachen ist]]></category>
		<category><![CDATA[Lachen ist gesund]]></category>
		<category><![CDATA[lustig]]></category>
		<category><![CDATA[lustige Schilder]]></category>
		<category><![CDATA[Online-Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[Schild]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen kostenlos]]></category>
		<category><![CDATA[witzig lustig]]></category>
		<category><![CDATA[zum Lachen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.uebersetzungen.de/blog/?p=421</guid>
		<description><![CDATA[Soeben bin ich über eine Bedienungsanleitung einer Multimediatastatur gestolpert, die ich Euch auf keinen Fall vorenthalten möchte. Einfach klasse, diese Übersetzung, die nur witzig und lustig – dafür kaum verständlich ist. Ich würde mal sagen, typisch eine der einfachen online Übersetzungen, die kostenlos sind. Aber bei korrekter Übersetzung hätten wir nicht die tolle Gelegenheit zum [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Soeben bin ich über eine <a title="Bedienungsanleitung" href="http://www.7t7.de/unterhaltung/witze/deutsch/uebersetzungen.html" target="_blank">Bedienungsanleitung </a>einer Multimediatastatur gestolpert, die ich Euch auf keinen Fall vorenthalten möchte. Einfach klasse, diese Übersetzung, die nur witzig und lustig – dafür kaum verständlich ist. Ich würde mal sagen, typisch eine der einfachen online Übersetzungen, die kostenlos sind. Aber bei korrekter Übersetzung hätten wir nicht die tolle Gelegenheit zum Lachen über solche Fehler und schließlich gilt: Lachen ist gesund.<span id="more-421"></span> </p>
<p>Ein weiteres <a title="Fundstück" href="http://www.motor-talk.de/blogs/mein-neuer-vecci-c/webfundstuecke-2-urlaub-t1931518.html" target="_blank">Fundstück</a>, das mir soeben aufgefallen ist: Ein Schild mit einer tollen Übersetzung und einem herrlichen Schreibfehler. Hier habe ich noch weitere <a title="lustige Schilder" href="http://www.smartshoppingblog.de/6980_witzige-toilettenschilder-oder-kunst-klo/" target="_blank">lustige Schilder</a> für Euch – viel Spaß beim Ansehen. Lustige Schilder bringen uns wie die meisten Arten an Bedienungsanleitung zum Lachen und das ist ja bekanntlich gesund.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.uebersetzungen.de/blog/bedienungsanleitungen/witzig-und-lustig-die-ubersetzung-der-bedienungsanleitung-und-lustige-schilder.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Witzige Übersetzung – lustige Schilder, die bei Reisen nach China zu bewundern sind</title>
		<link>http://www.uebersetzungen.de/blog/schilder/witzige-ubersetzung-lustige-schilder-die-bei-reisen-nach-china-zu-bewundern-sind.html</link>
		<comments>http://www.uebersetzungen.de/blog/schilder/witzige-ubersetzung-lustige-schilder-die-bei-reisen-nach-china-zu-bewundern-sind.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Jan 2010 12:22:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Schilder]]></category>
		<category><![CDATA[auf Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[China Reise]]></category>
		<category><![CDATA[Deutsch Chinesisch]]></category>
		<category><![CDATA[Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Englisch Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[lustig]]></category>
		<category><![CDATA[lustige Schilder]]></category>
		<category><![CDATA[Reisen in China]]></category>
		<category><![CDATA[Reisen nach China]]></category>
		<category><![CDATA[Schriftzeichen]]></category>
		<category><![CDATA[Schriftzeichen Chinesisch]]></category>
		<category><![CDATA[Sprachkenntnisse]]></category>
		<category><![CDATA[Sprachkenntnisse Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzung Chinesisch]]></category>
		<category><![CDATA[witzige]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.uebersetzungen.de/blog/?p=393</guid>
		<description><![CDATA[Bei Reisen nach China sind Sprachkenntnisse in Englisch fast unverzichtbar – außer jemand, der seine Reisen in China plant, beherrscht die Sprache und die Schriftzeichen auf Chinesisch. In diesem tollen Bericht über eine China Reise gibt es jede Menge lustige Schilder, die witzige Fehler in der Übersetzung von Chinesisch auf Englisch beinhalten. Eine Deutsch Chinesisch [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bei Reisen nach China sind Sprachkenntnisse in Englisch fast unverzichtbar – außer jemand, der seine Reisen in China plant, beherrscht die Sprache und die Schriftzeichen auf Chinesisch. In diesem tollen Bericht über eine <a title="China Reise" href="http://arepita.org/georg/2009/05/03/welcome-to-join-the-drop-city-activity/" target="_blank">China Reise</a> gibt es jede Menge lustige Schilder, die witzige Fehler in der Übersetzung von Chinesisch auf Englisch beinhalten. Eine Deutsch Chinesisch Übersetzung darf bei Reisen in China auf keinen Fall erwartet werden – in den meisten asiatischen Ländern, sollten für Reisen zumindest Sprachkenntnisse in Englisch oder eben in der Landessprache vorhanden sein.<span id="more-393"></span></p>
<p>Der Übersetzer von den Schriftzeichen auf Chinesisch hatte wohl keine perfekten Sprachkenntnisse in Englisch, sonst wäre uns die witzige Englisch Übersetzung vorenthalten geblieben:</p>
<p><a title="lustige Schilder" href="http://muellgeo.files.wordpress.com/2009/05/ch_air.jpg" target="_blank">Lustige Schilder </a>– witzige Übersetzung Nr. 1:<br />
Schöne Schriftzeichen auf Chinesisch, die in der Englisch Übersetzung als „Caution: Upper air danger“ angegeben werden.</p>
<p><a title="lustige Schilder" href="http://muellgeo.files.wordpress.com/2009/05/ch_water.jpg" target="_blank">Lustige Schilder</a> – witzige Übersetzung Nr. 2:<br />
Die Schriftzeichen auf Chinesisch sollen so viel bedeuten wie „Here water depth notice security“ Ich nehme mal an, dass das Wasser dort ziemlich tief sein wird, oder?</p>
<p><a title="lustige Schilder" href="http://muellgeo.files.wordpress.com/2009/05/ch_lefttheplace.jpg" target="_blank">Lustige Schilder </a>– witzige Übersetzung Nr. 3:<br />
Das ist super: „The bike is left this place“ &#8211; wenn man also das Schild sehen kann, bedeutet dies, das Bike hat den Platz verlassen, gut zu wissen!</p>
<p>Lustige Schilder, bzw <a title="Mülleimer" href="http://muellgeo.files.wordpress.com/2009/05/ch_circumstance.jpg" target="_blank">Mülleimer </a>– witzige Übersetzung Nr. 4:<br />
Ich denke, dass die Schriftzeichen auf Chinesisch bedeuten sollen, dass der Umweltschutz mit dem Menschen beginnt – lustig ist die Englisch Übersetzung: „Protect CircumStance begin with me“</p>
<p>Lustige Schilder – Übersetzung auf <a title="Verkehrsschild" href="http://muellgeo.files.wordpress.com/2009/05/ch_moto.jpg" target="_blank">Verkehrsschild</a>:<br />
Was dieses witzige Verkehrsschild wohl bedeuten soll? „Please you automation comply stipulation call at vehicle“</p>
<p>Lustige Schilder – in China gibt es sogar <a title="Verkehrsschilder" href="http://muellgeo.files.wordpress.com/2009/05/ch_drunken.jpg" target="_blank">Verkehrsschilder</a>, dass betrunken Fahren verboten ist!<br />
Seltsam, ein Verkehrsschild mit folgender Englisch Übersetzung: „No drunken driving.“ Bedeutet das nun, dass ansonsten das Fahren trotz Trinken erlaubt ist?</p>
<p>Es ist sicherlich unfair, über die schwierigen Übersetzungen von den Schriftzeichen in Chinesisch auf Englisch zu lachen, denn ich kann mir vorstellen, dass es uns sicher nicht anders ergehen würde, falls wir als Übersetzer von Deutsch auf Chinesisch fungieren müssten. Trotzdem ist es einfach klasse, wie lustige Schilder wegen Fehler in der Übersetzung auf Englisch entstehen.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.uebersetzungen.de/blog/schilder/witzige-ubersetzung-lustige-schilder-die-bei-reisen-nach-china-zu-bewundern-sind.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Witzig: Spanisch Deutsch Übersetzung im Urlaub auf Gran Canaria</title>
		<link>http://www.uebersetzungen.de/blog/schilder/witzig-spanisch-deutsch-ubersetzung-im-urlaub-auf-gran-canaria.html</link>
		<comments>http://www.uebersetzungen.de/blog/schilder/witzig-spanisch-deutsch-ubersetzung-im-urlaub-auf-gran-canaria.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Dec 2009 19:35:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Schilder]]></category>
		<category><![CDATA[die deutsche Flagge]]></category>
		<category><![CDATA[Google Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[online Text Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[Spanisch Deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Spanisch Leo]]></category>
		<category><![CDATA[Spanisch online]]></category>
		<category><![CDATA[Spanisch Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen online]]></category>
		<category><![CDATA[Urlaub Gran Canaria]]></category>
		<category><![CDATA[witzig]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.uebersetzungen.de/blog/?p=385</guid>
		<description><![CDATA[Diese Übersetzung von Spanisch auf Deutsch, die ich gerade im Internet entdeckt habe, ist einfach witzig. Wie Ihr auf dieser tollen Meldung ersehen könnt, ist da nicht nur in der Spanisch Deutsch Übersetzung ein Fehler unterlaufen. Schaut Euch mal die deutsche Flagge auf dem Bild genau an – daran sind auf jeden Fall weder Google [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Diese Übersetzung von Spanisch auf Deutsch, die ich gerade im Internet entdeckt habe, ist einfach witzig. Wie Ihr auf dieser tollen <a title="Meldung" href="http://www.fehlerleser.de/2009/12/lustige-spanisch-ubersetzung/" target="_blank">Meldung </a>ersehen könnt, ist da nicht nur in der Spanisch Deutsch Übersetzung ein Fehler unterlaufen. Schaut Euch mal die deutsche Flagge auf dem Bild genau an – daran sind auf jeden Fall weder Google Übersetzungen für Spanisch oder weitere online Text Übersetzungen Schuld und auch Spanisch bei <a title="Leo" href="http://www.leo.org/" target="_blank">Leo </a>hätte da wohl nicht weiterhelfen können.<span id="more-385"></span></p>
<p>Aber nun zum eigentlichen Text, den Ihr direkt auf dem Zigarettenautomaten, der im Urlaub auf Gran Canaria entdeckt wurde, steht:</p>
<p>Da ist also diese Maschine (der Zigarettenautomat) mit einer Fernbedienehnung ausgerüstet – das ist doch mal was anderes als eine Fernbedienung. Doch an dieser Stelle frage ich mich sogar, wie ein Zigarettenautomat mit Fernbedienung funktionieren soll. Wie es aussieht, kann dieser Zigarettenautomat laut der Spanisch Deutsch Übersetzung nur über die Rezeption gesteuert werden – im Englischen allerdings kann auch ganz einfach das Personal weiterhelfen. Außerdem gibt es an diesem Zigarettenautomaten laut der Spanisch Deutsch Übersetzung gar keine Zigaretten, sondern Zigarreten.</p>
<p>Es ist doch immer wieder köstlich, wie witzig eine Übersetzung sein kann. Die Frage ist jedoch:  Sind da die Übersetzungen online schuld oder hat sich da tatsächlich eine Person an diese Spanisch Deutsch Übersetzung gewagt?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.uebersetzungen.de/blog/schilder/witzig-spanisch-deutsch-ubersetzung-im-urlaub-auf-gran-canaria.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hier ein neues Fundstück der Woche – lustige Schilder und witzige Übersetzungen</title>
		<link>http://www.uebersetzungen.de/blog/schilder/hier-ein-neues-fundstuck-der-woche-lustige-schilder-und-witzige-ubersetzungen.html</link>
		<comments>http://www.uebersetzungen.de/blog/schilder/hier-ein-neues-fundstuck-der-woche-lustige-schilder-und-witzige-ubersetzungen.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Nov 2009 21:20:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Schilder]]></category>
		<category><![CDATA[Fundstück]]></category>
		<category><![CDATA[Fundstück der Woche]]></category>
		<category><![CDATA[lustige Schilder]]></category>
		<category><![CDATA[Schild]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungsfehler]]></category>
		<category><![CDATA[witzige]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.uebersetzungen.de/blog/?p=375</guid>
		<description><![CDATA[Einfach klasse, was für Fundstücke im Netz lauern. Das aktuelle Fundstück der Woche beinhaltet einige lustige Schilder und witzige Übersetzungen. Interessant, dass ich wieder auf den Isolationsschlauch gestoßen bin – dieses mal liegt der Übersetzungsfehler allerdings nicht bei Makkaroni, sondern bei Spaghetti.
Interessant sind die Übersetzungen von Espagueti Spanisch auf Englisch als Spaghetti und auf Deutsch [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Einfach klasse, was für Fundstücke im Netz lauern. Das aktuelle Fundstück der Woche beinhaltet einige lustige Schilder und witzige Übersetzungen. Interessant, dass ich wieder auf den Isolationsschlauch gestoßen bin – dieses mal liegt der Übersetzungsfehler allerdings nicht bei Makkaroni, sondern bei Spaghetti.<span id="more-375"></span></p>
<p>Interessant sind die Übersetzungen von Espagueti Spanisch auf Englisch als Spaghetti und auf Deutsch als Isolationsschlauch, da stellt sich mir die Frage, wo das genau herkommt, denn diese witzige Übersetzung hatte ich ja bereits mit Link auf die Speisekarte auf Santorin präsentiert. Das ist auch eine der tollen Übersetzungen von Englisch in Deutsch: „Beginning of the zone“ wird zu: „Banfangder Zone“</p>
<p>Viele weitere lustige Schilder könnt Ihr Euch bei den <a title="Webfundstücke" href="http://www.motor-talk.de/blogs/mein-neuer-vecci-c/webfundstuecke-2-urlaub-t1931518.html" target="_blank">Webfundstücken </a>ansehen und Euch dabei sicher genauso über witzige Übersetzungen amüsieren wie ich, als ich diese entdeckt habe.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.uebersetzungen.de/blog/schilder/hier-ein-neues-fundstuck-der-woche-lustige-schilder-und-witzige-ubersetzungen.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Übersetzungen von Speisekarten oder Schildern im Urlaub</title>
		<link>http://www.uebersetzungen.de/blog/schilder/ubersetzungen-von-speisekarten-oder-schildern-im-urlaub.html</link>
		<comments>http://www.uebersetzungen.de/blog/schilder/ubersetzungen-von-speisekarten-oder-schildern-im-urlaub.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Sep 2009 14:50:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Schilder]]></category>
		<category><![CDATA[auf Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[deutsche Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Englisch Deutsch Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[neue Kunden]]></category>
		<category><![CDATA[Online-Übersetzungen]]></category>
		<category><![CDATA[Schild]]></category>
		<category><![CDATA[Straßen Schilder]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzung]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzung Text]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzungen Leo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.uebersetzungen.de/blog/?p=348</guid>
		<description><![CDATA[Im Urlaub warten neben Sonne, Strand und Meer häufig witzige Erlebnisse, wenn die Englisch – Deutsch &#8211; Übersetzungen von Speisekarten oder der Straßen Schilder gelesen werden. Es ist wirklich interessant, welch tolle Bilder von Übersetzungen von Englisch in die deutsche Sprache so manche Urlauber machen. Ich konnte mir nicht verkneifen, hier einige der witzigen Übersetzungen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Im Urlaub warten neben Sonne, Strand und Meer häufig witzige Erlebnisse, wenn die Englisch – Deutsch &#8211; Übersetzungen von Speisekarten oder der Straßen Schilder gelesen werden. Es ist wirklich interessant, welch tolle Bilder von Übersetzungen von Englisch in die deutsche Sprache so manche Urlauber machen. Ich konnte mir nicht verkneifen, hier einige der witzigen Übersetzungen aufzuführen und auf die Bilder hinzuweisen.<span id="more-348"></span></p>
<p>Da bleibt zu vermuten, dass hier einfach Online Übersetzungen angewandt wurden – vielleicht hätten die Übersetzer besser die <a title="Übersetzungen Leo" href="http://www.leo.org/" target="_blank">Übersetzungen auf Leo </a>zu Rate ziehen sollen. Doch dann wären uns die folgenden Übersetzungsfehler wohl vorenthalten geblieben:</p>
<p>Ein grandioser Übersetzungsfehler – zu dem original Text in Englisch: „Car entry only for boat unloading“ – das dürfte normal nicht schwer zu übersetzen sein -  <a title="witzige Übersetzungen" href="http://urlaubswelten.blog.de/2007/10/26/witzige_ubersetzungen~3196872/" target="_blank">hier im letzten Bild </a>folgt allerdings die Überzeugung vom Gegenteil! Die Übersetzung von Englisch in Deutsch auf dem Schild lautet dort: „Verbotene Wageneinfahrt – nur zur Benutzung der Slipanlage.“</p>
<p>Sehr schön ist auch die tolle Übersetzung in einem schottischen Cafe – Originaltext auf Englisch: „These tables are for cafe customers only. Please do not consume any food or drink not purchased in the cafe. This is surely only fair.“ Dass die Schotten sich wundern, warum neue Kunden aus Deutschland ihre Tische fotografieren, wie hier in diesem <a title="witzige Übersetzung" href="http://exilschwabe.wordpress.com/2009/07/19/witzige-ubersetzung/" target="_blank">Bericht mit Foto </a>angedeutet, wird nach der Übersetzung im folgenden Text deutlich. Die englisch deutsche Übersetzung ist, sofern jemand kein Englisch spricht, sicher schwer zu verstehen: „Diese Tabellen sind nur für Cafe Kunden. Bitte verbrauchen Sie keine Nahrung oder trinken Sie gekauft nicht im Cafe. Dieses ist sicher nur angemessen.“ Alles klar?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.uebersetzungen.de/blog/schilder/ubersetzungen-von-speisekarten-oder-schildern-im-urlaub.html/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

